• Herzlich Willkommen bei den Konsolen-Senioren!

    Wir sind eine deutschsprachige Community, die Spielern über 30 Jahren seit 2007 ein Zuhause im Internet bietet, in dem sie sich mit gleichgesinnten und erwachsenen Spielern über ihr Hobby austauschen und zu gemeinsamen Aktivitäten verabreden können.

    Entstanden aus den Xbox-Senioren (früher: XBL-Senioren) und den PSN-Senioren bieten wir mittlerweile eine konsolenübergreifende Diskussions- und Verabredungsplattform, bei der das respektvolle Miteinander und der Spaß am Hobby im Vordergrund stehen.

    Neben konsolenspezifischen Unterforen und Multiplattform-Spielethreads bieten wir auch eine Retro-Ecke und einen Bereich, in dem sich für die immer größer werdende Anzahl Spielen, die Cross-Plattform-Play unterstützen, verabredet werden kann.

    Egal, ob Du einfach nur über Spiele diskutieren möchtest, Dich mit anderen Spielern verabredet willst oder einfach nur Deine Spielerfahrungen mit anderen teilen möchtest, bist Du bei uns herzlich willkommen.

    Natürlich kannst Du auch einfach weiter passiv bei uns mitlesen, aber warum schnappst Du Dir nicht einfach Deine Tastatur, registrierst Dich bei uns und gestaltest die Community durch Deine Teilnahme aktiv mit?

    Wir freuen uns auf Dich!

Wie wichtig ist die Sprache im Spiel....?

Turrican

Kaffeefahrtpendler
Da ich die englischen Sprache nicht sehr gut beherrsche, benötige ich entweder eine Synchronisation oder deutsche Untertitel. Bei GTA IV war es z.B. ziemlich schwierig den Untertiteln zu Folgen und gleichzeitig mit dem Auto jemand zu verfolgen...
Ich habe da immer gewartet bis alles gesagt wurde.
Geht meistens auch ganz gut, solange es nicht auf zeit ist.



Ich persönlich würde sogar für den Download der Untertitel oder einer deutschen Synchro extra zahlen. Klar sind die Synchronsprecher manchmal sehr schlecht aber besser als das Spiel nur zur hälfte zu verstehen. Damit möchte ich allerdings nicht sagen das es mir egal ist wie der Synchronsprecher seine Arbeit macht!
Ich will auf deutsche Untertitel, und die sollten Pflicht sein, nicht verzichten.
Wäre auch dabei, ein paar Euro würden mich nicht jucken.



Bei GTA IV empfinde ich es auch recht frickelig die deutschen Untertitel mitzulesen,
Ich finde eher das die Untertitel so klein sind das sie keiner lesen kann.:cool:


Je nachdem Spiel kommt es halt drauf. Wenn das Game eher Story-lastig ist und es viel zu lesen gibt (Mehr wie bei Walking Dead), dann hab ich gerne jeweils Deutsch, weil Englisch zwar einigermassen geht, aber gerade bei Rollenspielen oder anderen Spielen, wo die Sprache nicht gerade einfach ist, ist es für mich dann einfacher der Storyline zu folgen. Walking Dead oder Among Us habe ich beispielsweise beide auf Englisch bisher gespielt und im grossen und ganzen ging es auch gut.
Da wird es auch alles etwas langsamer erzählt wo auch Gamer wie Ich fast alles verstehen.


Bei Sportspielen ist es mir wiederum Wurst. Fifa geht einwandfrei beispielsweise. :D
Da brauche ich auch nix deutsches.


......und sonst kann ich nur sagen lieber eine schlechte syncro als keine, soweit man die wahl hat.
 

knusperzwieback

Rat der Weisen
Bei GTA IV empfinde ich es auch recht frickelig die deutschen Untertitel mitzulesen, die Karte im Auge zu behalten, und noch auf die Straße zu achten. Da bin ich als Nicht-Multitasker fast überfordert. Darum fahre ich in GTA wie mit 8,0 Promille im Blut durch die Straßen, oder verfahre mich häufiger mal.

/Unterschreib.

Ist ja schön dass man das ein oder andere Wort in englisch lernt, aber für mich ist auch "etwas" zu viel Input in dem Moment.

Wenn ich da an Red Dead R. denke... man reitet so schön am Anfang mit dem guten Mann und er erzählt und erzählt... wie gerne würde ich da neben ihm herreiten und die tolle Landschaft bewundert... aber nein, meine Augen haften auf den Untertiteln. :ugly:
 

NannyMcPhee

Rentenbezieher
Je nachdem Spiel kommt es halt drauf. Wenn das Game eher Story-lastig ist und es viel zu lesen gibt (...), dann hab ich gerne jeweils Deutsch, weil Englisch zwar einigermassen geht, aber gerade bei Rollenspielen oder anderen Spielen, wo die Sprache nicht gerade einfach ist, ist es für mich dann einfacher der Storyline zu folgen.

Hier in etwa das Selbe.
Englisch stört mich nicht und ich verstehe ziemlich viel, auch wenn's mit dem Sprechen eher mau aussieht ;)

Bei SR3 (Aktuelles Beispiel für mich, wenn auch nicht wirklich wichtige Storyabschnitte.) haben mich die deutschen Untertitel gar nicht gestört. Da hab ich zB über die doch sehr niedliche Übersetzung teilweise schmunzeln müssen.

Ich hab mir bei Skyrim damals einen DLC aus Versehen im Original geladen. Das fand ich dann so richtig anstrengend und musste die armen Leute teilweise 5Mal anquatschen bis ich wusste, was die wollten -.-

Solange ich dem Spiel folgen kann ist mir egal, wenn sie in englischer Sprache sind oder Untertitel haben. Sobald ich etwas aber öfter als zwei Mal anklicken muss um zu raffen, was die wollen, wird es nervig.
 

Achim-T

Rentenbezieher
Ich finde eher das die Untertitel so klein sind das sie keiner lesen kann.:cool:

Stimmt ! Das kommt auch noch erschwerend hinzu. Unser Fernseher ist schon recht groß, aber mit 53 Jahren und immer schlechter werdenden Augen kann ich da während des Spielens fast nichts lesen.

Und beim DLC "The lost and the damned" wird ja während der Fahrt von einem Punkt zum anderen ständig gequatscht. Und so nehm' ich während der Fahrt (ungewollt) laufend Laternenmasten mit, oder schramme an geparkten Wagen entlang, oder verpasse die Abbiegung.

Versteht mich nicht falsch: Ich finde die GTA-Teile echt gut. Aber mit deutscher Sprachausgabe wäre da vieles leichter.

Positives Gegenbeispiel dazu:
Ich habe mir Resident Evil Revelations gezogen, und da war im Netz zu hören, die deutsche Synchro wäre bescheiden. Das stimmt auch, aber ich bekomme wenigstens die Story gänzlich mit, und kann mich auf's Spielgeschehen konzentrieren. Wie hier schon jemand schrieb: Lieber 'ne schlechte deutsche Synchro, als gar keine.
 
Wie hier schon jemand schrieb: Lieber 'ne schlechte deutsche Synchro, als gar keine.

@ alle hier.

Es freut mich das dieses Thema so viele berührt hat. Nun , ich mag eigentlich auch die GTA Reihe und spiele sie auch seit dem ersten Teil als man noch von Oben drauf sah. Aber bei den Umsatz des das Spiel Weltweit macht währe eine Lokalisierung durchaus drin und würde den Gewinn nur minimal schmälern. Wobei hier ja sogar angeboten wird mehr dafür zu zahlen als für die Org.FAssung. Und tatsächlich habe ich schon bei einigen Versandhäusern auch gesehen das die Org.Fassungen von Titeln billiger waren als die Deutschen Fassungen. Es könnte also möglich gemacht werden die Spiele in Deutsch anzubieten. Unn wer die Schimpfwörter lieber im Org FAssung hören möchte kann dann ja zur Org.Fassung greifen.
 

Achim-T

Rentenbezieher
Ein Online-Kumpel von uns meint, Spiele wie die GTA-Titel etc. kann man nicht richtig eindeutschen wegen dem Slang. Aber ich meine, wenn es gut und sinnerhaltend übersetzt wird, kann man auch auf deutsch gut Slang und Gossensprache 'rüberbringen.

Soll ich mal... ? :fettes Grinsen:
 

Achim-T

Rentenbezieher
Find ich auch Achim. So Schimpfwörter wie fuck, son of a bitch etc. kann man dabei ja sogar englisch lassen.

Finde ich auch. Solche Ausdrücke kann wohl auch jeder im Spiel übersetzen.

Um es mal dumm überspitzt zu sagen: Wir hätten alle mehr Gamerscores, wenn uns nicht immer die original Syncho ablenken würde. :fettes Grinsen:

Euch allen einen schönen Sonntag !
 

Frosch

Achievement Panda
Team
Hier in etwa das Selbe.
Englisch stört mich nicht und ich verstehe ziemlich viel, auch wenn's mit dem Sprechen eher mau aussieht ;)

Bei SR3 (Aktuelles Beispiel für mich, wenn auch nicht wirklich wichtige Storyabschnitte.) haben mich die deutschen Untertitel gar nicht gestört. Da hab ich zB über die doch sehr niedliche Übersetzung teilweise schmunzeln müssen.

Ich hab mir bei Skyrim damals einen DLC aus Versehen im Original geladen. Das fand ich dann so richtig anstrengend und musste die armen Leute teilweise 5Mal anquatschen bis ich wusste, was die wollten -.-

Solange ich dem Spiel folgen kann ist mir egal, wenn sie in englischer Sprache sind oder Untertitel haben. Sobald ich etwas aber öfter als zwei Mal anklicken muss um zu raffen, was die wollen, wird es nervig.

Bingo, so ziemlich auf den Nagel getroffen :D
 

X30 C64 Forever

Altmeister
englischer O-Ton all day long.. würd sogar extra zahlen für den englischen O-Ton. gleiches gilt für Film & TV, es geht immer was in der Übersetzung verloren und die Synchronsprecher sind oftmals einfach nur fürn Arsch und ohne Elan.. da merkste voll, dass die im Studio stehen und auf Band sprechen.

Genau so!

Wenn möglich, dann spiele ich, höre ich und spiele ich nur auf Englisch. Es geht sonst einfach viel zu viel Flair verloren. Mag die deutsche Version bei Spielen oft noch in Ordnung sein, so ist das gerade bei Serien eine Zumutung.

Mein Englisch war früher übrigens richtig mies, aber irgendwann habe ich mich mal gezwungen, eine Serie komplett im Original zu schauen und dann ging es von mal zu mal immer besser. Und auch wenn man dadurch vielleicht kein Cambridge-Englisch lernt, hilft es auch enorm im Job oder im Urlaub.
 
Oben