Kindra
Jungspund
Release: 23.05.2024
Halli, hallo, hallöle!
Das Remake/Remaster von Paper Mario 2 erscheint in etwa einem Monat, und Nintendo kurbelt gerade das Marketing an. Das lässt sich an Overview-Trailern ablesen, die große Teile des Spiels vorwegnehmen. Ein Klassiker!
Auch das Spiel ist ein Klassiker. Ich verbinde mit Paper Mario 2 ein wunderbares Erlebnis mit kleineren Schwächen (man läuft zu langsam, es gibt schreckliche "Hin-und-her-laufen"-Abschnitte). Es ist das beste Paper Mario bis jetzt gewesen und Nintendo-Fans schreien schon seit Jahren nach einer Neuveröffentlichung. Hier ist sie: Ein Leckerli, um etwas davon abzulenken, dass Nintendo auslaufende Konsolen immer sehr stiefmütterlich versorgt. Ich nehme es dankend an!
The video is played embedded by Youtube. Google's privacy policy applies.
The video is played embedded by Youtube. Google's privacy policy applies.
Aus den Trailern ergeben sich folgende augenscheinliche Neuheiten: Die Grafik ist deutlich aufgehübscht worden. Das betrifft nicht nur Auflösung und Texturen, sondern auch den Artstyle, der jetzt noch papieriger wirkt. Neue Licht- und Schatteneffekte sowie Reflektionen auf jedem 2. Boden runden das Ganze ab. Die Musik ist ebenfalls neu. Der alte Soundtrack scheint durch echte Instrumente ersetzt (oder sie klingen jetzt nur echter) und um mehr Variationen (Kampfmusik) erweitert worden zu sein. Die alte Musik ist ebenfalls enthalten.
Die von der woken Weltverschwörung (Link führt zu einem Good Vibes Gaming-Video) unterwanderte Videospielpresse durfte auch bereits Hand anlegen, die von einigen Quality of Life-Verbesserungen sprechen:
- Partner Ring: Schnelles Wechseln der Partner durch Halten der L-Taste ohne Pausieren möglich! Super!
- Neue NPCs: Hilfestellungen für Sidequests sowie einen Trainer, bei dem man das ganze Kampfsystem und die ganzen Timings üben kann.
- Backtracking: Es gibt wohl etwas, das das schlimme Backtracking des Spiels erträglicher machen soll, aber Nintendo wollte nicht sagen, was das ist. (Edit: Quick Travel updated, Quelle: Gamexplain)
- Art&Sound Gallery: Für jedes Kapitel gibt es das jetzt jeweils.
Good Vibes Gaming vermutet, dass die Übersetzung(en) sich nun am japanischen Original orientieren (sie machen das an der Schwäche [Sound Badge] des ersten großen Bosses fest, die international anders war als in Japan, in dieser Version aber der japanischen Version entspricht). Das macht mir Hoffnung, dass eine bestimmte Figur nicht wieder so sehr "Lost in Translation" sein wird wie damals (selbst als Kind war mir klar, dass da irgendwas nicht ganz richtig war wegen der Übersetzung).
Ich freu mich sehr auf das Spiel!